Translation of "gonna quit" in Italian


How to use "gonna quit" in sentences:

I'm gonna quit while I'm ahead.
Penso che mi fermero' prima di far fiasco. Prendi.
I'm gonna quit work in the morning, first thing.
Per prima cosa dovro' lasciare il lavoro.
I've got a headache that's not gonna quit.
Ho un mal di testa che non vuole andarsene.
Now we're gonna quit fucking around here and start talking serious.
Smettiamola con le cazzate e parliamo seriamente.
You know, I think I'm just gonna quit while I'm ahead.
Mi sa che me ne vado, visto che sono ancora in tempo.
Oh, you think just 'cause you quit, them ghosts gonna quit too?
Credi che solo perchè molli tutto, anche i fantasmi molleranno?
If they don't let me do that, I'm gonna quit.
Se non me le lasceranno fare, smetterò.
I'm not gonna quit because of one creepy phone call, George.
Non smetto per via di un'unica telefonata anonima, George.
I'm not gonna quit no matter how hard you push me, or how much you single me out as an example of what not to do.
Non intendo mollare. Anche se mi darà filo da torcere... o se mi additerà agli altri come cattivo esempio.
These guys aren't gonna quit 'til they're dead.
Questi tizi non se andranno finch' non saranno morti.
You're not gonna quit, are you?
Oddio, non te ne vorrai andare, vero?
But if there's one thing that I've learned about Jane, it's that catching bad guys is a game to him, and--and he's gonna quit someday.
Pero' se c'e' una cosa che ho imparato su Jane... e' che arrestare i cattivi e' un gioco per lui e... e prima o poi smettera'.
Furlong has been spraying all over town that you think POTUS is gonna quit.
Furlong sta spargendo una voce un po' ovunque... secondo la quale lei pensa che il Presidente mollera'.
Marge, if you don't mind, I'm gonna quit complaining about my life and start wallowing in the past.
Marge, se non ti spiace, smettero' di lamentarmi della mia vita e iniziero' a crogiolarmi nel passato.
Well, I knew that you were either gonna take that promotion or you were gonna quit.
Beh, sapevo che avresti accettato la promozione o ti saresti dimesso.
Look, she was going through a rough patch, but she wasn't gonna quit.
Ascolti, stava passando un brutto momento, ma non avrebbe mai mollato.
He quits on you here, he gonna quit in the field of battle.
Chi vi molla qui, vi molla anche sul campo di battaglia.
After all that rehab, you're just gonna quit?
Dopo tutta la riabilitazione, te ne vai cosi'?
If I'm late again, the girl's gonna quit.
Se faccio di nuovo tardi, la ragazza si licenzia.
Look, guys, we're not gonna quit trying just because we lost a couple hours sitting around on our butts with nothing to show for it.
Non ci arrenderemo solo perché in due ore passate seduti qui non abbiamo ottenuto risultati.
Well, I wasn't gonna quit work, right?
Beh, non potevo lasciare il lavoro.
You think I'm gonna quit now, when it's just getting interesting?
Pensi che mi arrenda proprio ora che la cosa inizia a farsi interessante?
I'll call you though when we know when they're gonna quit tonight.
Ti richiamo quando sapremo a che ora finiranno stasera.
He said he was gonna quit.
Rubava per te. Ha detto che avrebbe smesso.
"I'm gonna quit my job and try something completely different with my life."
"Devo lasciare il mio lavoro e provare qualcosa di nuovo nella mia vita."
I think I'm just gonna quit the class.
Credo che abbandonero' il corso e basta.
I think I'm gonna quit drinking till the movie's done.
Smetterò di bere finché non finirò il film.
So what are you saying, you're gonna quit your job?
E quindi mi stai dicendo che ti licenzierai?
0.69297194480896s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?